TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hakim-hakim 5:9-18

Konteks

5:9 My heart went out 1  to Israel’s leaders,

to the people who answered the call to war.

Praise the Lord!

5:10 You who ride on light-colored female donkeys,

who sit on saddle blankets, 2 

you who walk on the road, pay attention!

5:11 Hear 3  the sound of those who divide the sheep 4  among the watering places;

there they tell of 5  the Lord’s victorious deeds,

the victorious deeds of his warriors 6  in Israel.

Then the Lord’s people went down to the city gates –

5:12 Wake up, wake up, Deborah!

Wake up, wake up, sing a song!

Get up, Barak!

Capture your prisoners of war, 7  son of Abinoam!

5:13 Then the survivors 8  came down 9  to the mighty ones; 10 

the Lord’s people came down to me 11  as 12  warriors.

5:14 They came from Ephraim, who uprooted Amalek, 13 

they follow 14  after you, Benjamin, with your soldiers.

From Makir leaders came down,

from Zebulun came 15  the ones who march carrying 16  an officer’s staff.

5:15 Issachar’s leaders were with Deborah,

the men of Issachar 17  supported 18  Barak;

into the valley they were sent under Barak’s command. 19 

Among the clans of Reuben there was intense 20  heart searching. 21 

5:16 Why do you remain among the sheepfolds, 22 

listening to the shepherds playing their pipes 23  for their flocks? 24 

As for the clans of Reuben – there was intense searching of heart.

5:17 Gilead stayed put 25  beyond the Jordan River.

As for Dan – why did he seek temporary employment in the shipyards? 26 

Asher remained 27  on the seacoast,

he stayed 28  by his harbors. 29 

5:18 The men of Zebulun were not concerned about their lives; 30 

Naphtali charged on to the battlefields. 31 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:9]  1 tn The words “went out” are supplied in the translation for clarity.

[5:10]  2 tn The meaning of the Hebrew word מִדִּין (middin, “saddle blankets”) in this context is uncertain.

[5:11]  3 tn The word “Hear” is supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.

[5:11]  4 tn The meaning of the Hebrew word is uncertain. Some translate “those who distribute the water” (HALOT 344 s.v. חצץ pi). For other options see B. Lindars, Judges 1-5, 246-47.

[5:11]  5 tn Or perhaps “repeat.”

[5:11]  6 tn See the note on the term “warriors” in v. 7.

[5:12]  7 tn Heb “take captive your captives.” (The Hebrew text uses a cognate accusative here.)

[5:13]  8 tn This probably refers to those who responded to the call for war. They were “survivors” of the Canaanite oppression (see B. Lindars, Judges 1-5, 250).

[5:13]  9 tn The translation assumes a repointing of the verb as a perfect or imperfect/preterite form of יָרַד (yarad, “to go down”). The form as pointed in the MT appears to be from רָדָה (radah, “to rule”). See GKC 188 §69.g. The same form, translated “came down,” occurs in the next line as well.

[5:13]  10 sn The expression mighty ones probably refers to the leaders of the army.

[5:13]  11 sn The speaker may be Deborah here.

[5:13]  12 tn The translation assumes the preposition ב (bet) prefixed to “warriors” has the force of “in the capacity of.” For this use of the preposition, see GKC 379 §119.i.

[5:14]  13 tn Heb “From Ephraim their root in Amalek” (the words “they came” are supplied in the translation for stylistic reasons). Because of the difficulty of the MT, many prefer to follow one of the ancient versions or emend the text. For various proposals see B. Lindars, Judges 1-5, 252-53. The present translation repoints שָׁרְשָׁם (shorsham, traditionally translated “their root”) as a Piel verb form with enclitic mem (ם). The preposition ב (bet) on עֲמָלֵק (’amaleq) introduces the object (see Job 31:12 for an example of the construction). Ephraim’s territory encompassed the hill country of the Amalekites (Judg 12:15).

[5:14]  14 tn The words “They follow” are supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.

[5:14]  15 tn The word “came” is supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.

[5:14]  16 tn Or possibly “who carry.”

[5:15]  17 tn Heb “Issachar.” The words “the men of” are supplied in the translation for clarification.

[5:15]  18 tn Or “was true to.”

[5:15]  19 tn Heb “at his feet.”

[5:15]  20 tn Heb “great was.”

[5:15]  21 tc The great majority of Hebrew mss have “resolves of heart,” but a few mss read “searchings of heart,” which is preferable in light of v. 16.

[5:16]  22 tn The meaning of the Hebrew word מִשְׁפְּתַיִם (mishpÿtayim) is uncertain. Some understand the word to mean “campfires.”

[5:16]  23 tn Or “whistling.”

[5:16]  24 tn Heb “listening to the pipe playing for the flocks.”

[5:17]  25 tn Heb “lived” or “settled down.”

[5:17]  sn Apparently the people of Gilead remained on the other side of the river and did not participate in the battle.

[5:17]  26 tn Heb “Dan, why did he live as a resident alien, ships.” The verb גּוּר (gur) usually refers to taking up residence outside one’s native land. Perhaps the Danites, rather than rallying to Barak, were content to move to the Mediterranean coast and work in the shipyards. For further discussion, see B. Lindars, Judges 1-5, 262.

[5:17]  27 tn Heb “lived.”

[5:17]  28 tn Heb “lived” or “settled down.”

[5:17]  29 tn The meaning of the Hebrew word מִפְרָץ (mifrats) is uncertain, but the parallelism (note “seacoast”) suggests “harbors.”

[5:18]  30 tn Heb “Zebulun was a people which despised its life even unto death.”

[5:18]  31 tn Heb “Naphtali was on the heights of the field.”



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA